English flagItalian flagKorean flagChinese (Simplified) flagChinese (Traditional) flagPortuguese flagGerman flagFrench flagSpanish flagJapanese flagArabic flagRussian flagGreek flagDutch flagBulgarian flagCzech flagCroat flag
Danish flagFinnish flagHindi flagPolish flagRumanian flagSwedish flagNorwegian flagCatalan flagFilipino flagHebrew flagIndonesian flagLatvian flagLithuanian flagSerbian flagSlovak flagSlovenian flagUkrainian flag
Vietnamese flag                
By N2H

は、 YouTube / CNNは民主党のディベート

2007年8月2日 政治テレビベトナム

(ここに新しいしている場合は、あなたが私のRSS / Atomフィードを購読することできます。 ! -マイケル)訪問をありがとう

これはすごい! 1の最後の夜行っても、過去の午前1時滞在の両方見た時(と私はもっと睡眠を取るまで)は、民主党を参照しようとしている。 を前提に簡単です:一般的に、または特定の候補者が質問を提出する。 CNNの画面にし、候補者の回答にはラインアップを設定してください。

http://www.youtube.com/debates

余談として、アンダーソンクーパー暑くなっています。 彼は良いことだ。 彼のこのようなことは、新しいホストが、若い視聴者にもたらすために素晴らしい選択です。

私のBitTorrentをダウンロードした場合はCNNの私が嫌いかなあ。 (しかし、私はCNNの必要はありません!私は思う。たぶん私は、 BBC放送があります。 )私は、共和党が17年9月にも開催されて時計をするつもりです。 私は将来のすべての大統領討論会開催されるこのようにすべきだと思う。

オバマ対休憩:

私はオバマ氏は、午前となる場合を除き、彼について何かクレイジーKKKのメンバーを発表したが、彼のようなhe'sa高校でのレイプ、私は彼に投票されます。 彼は私が、しかし彼は政治の考え方のために真の変化をもたらすことができると思うの世話をもっと強固なものになると思う。 私は思っていたよりは、レースよりも重要な問題や経験/性別の姿勢が、私が思うその人のタイプをより多くのことをするだけでは真の変化を持つことができます。 大統領は、少数民族や女性が一人としては、米国にとって、非常に大きな動きだ。

人としての経験について話すことがとても重要だ。 これは私と主張することができるものではない。 しかし、アメリカ人は20年の経験豊富な人が選出されている、私たちはまだ誰もが同じ時間でも今では固定されていると考えている大きな問題があるようだ。 私がゴア(はい、私は彼に投票)を覚えていたし、彼は政治に家族の長い遺産にも言及した。 つまり、時間の場合、この期間に、私たちの政治吸い込ま、同じことを意味するのを選出すると思うと私の問題。 最も一般的に同意する人々の問題のすべての問題は、必ず、 。 は、最後の20-30年の政治の失敗を意味するだけの詳細については何よりもあなたやあなたが何をしようと考えているということです。 それについては何としている人は、世界の残りの部分のアイコンとしてのステータスは、米国の人に指示。

大統領は、まだ大統領以上+その他の高いオフィス、信号にあるすべての変更が可能ですが、米国の白人男性と話をする価値はないの誰か。

ヒラリークリントンが女性であり、女性社長が見るのは素晴らしいことだ。 その一方で、彼女は非常に政治家のように、この私の言いたいことは否定的な意味合いは、すべての政治のことだが感じ、人々 soundbytesを作成し、どのような人ので、 15分、等を取得することもできますしに反応して私は何を感じるのは、人々と戦う場合は、右側のときであっても、誰にも責任がこれに同意するだけで選出されています。 確かに、人々が、自分のニーズのためのエージェントをする政治家の仕事を満たすためにこれらの方法を見つけることではなく、必要とする人々の方法を指示。 これら2つの別のものだ。

これは、職場から、時の人々が望むかのx 、 y 、 Zのは、マネージャーの仕事が必要だと主張別のこのようなことを果たすための最善の方法を参照してください、とされている場合は、実際のx 、 yも必要かを決定する、 Zあるいはより深いレベルで、彼らの政治家が必要になっていることが1つの。賢く大量の一般的なコンセンサスよりも彼の行動に巻き込まされていません。

どのような場合は、すべての人々が、私たちだけだろうなと思ったのは毎月の投票された。

私はオバマ氏は、戦争のこと、または方法は、人々は、下方スパイラルは、アメリカで数十年にわたり継続されている旅行会社が嫌いをしないようにリードを維持するために、右側の男になると思います。 彼は新鮮なのと、私たちが必要だ。 理由として、彼は誰よりもより良いか、彼のため、彼は黒の黒の心に私は彼がいないまま、私は彼のためだ。

バスキンロビンスハノイ:

マイクグラベルは、以前の声明については、この討論会( )の前にここで彼は何かを米軍兵士のように、ベトナム系アメリカ人の戦争で死亡したと述べた無駄で依頼された。 問題の木の代わりに、彼は"地獄そう、彼ら" (オクラホマ、ここでは、より正確な見積りを得ることができ、同じことをしたイラクで起きている。 )は言った。

それから彼は、ハノイにすることができ、バスキンロビンスの根底にある彼のポイントになることです。 それは私の心を打つ(最初のものが、本当ですか?どこで?は今開いていますか? )

実はこの意味を理解していない。 バスキンロビンスはありませんここで私の知る限りでは、方法によるものです。 ジュリー多分知っている。 簡単なGoogleの1つですが、少なくとも1つは、過去にあったかを示している。

に関係なく、ハノイでアイスクリームがある場合は、共産主義者は、ウォンはどういう意味ですか? には、たぶんもっと民主的な米国の顔にそれを誇示している場合、アイスクリームを買って楽しむ人がお金を持っていることを意味していますか?

どのような事実は、ベトナムの絶対的貧困の中では約20年後には、戦争とは、アメリカ、オレゴンの手助けにも枯葉剤の影響を認めるようなことを拒否? 日本とドイツは多くの方が米国との戦争後に続けてきたので、おそらく50年のベトナムの場合は確実に貧困の中でされているが、その後に、ああ言うことができるのは我々が、我々の兵士が無駄で、死んでいなかったようだ紛失しているが、確かに我々はいない" "開発の面で50年に勝つ。

それは私のため、何の意味は? 私はアメリカに住んでいる人は現在、ベトナムのハノイ生まれ。 もちろん私はアメリカ生まれの唯一の理由は、 "愚かな理由はいくつかのケースでは"私の米国事業は、強固に、私はする必要があります。

砂利が無駄では我々の兵士を送り、と私は言っても取得できますか? 私はアメリカ人です、私の一部をする必要がある"私たち"が、多分私は敵で、午前プラス今は時々ジミーホーホアンキエムの近くでアイスクリームをお楽しみください。

私はそれを得ることはありません。

YouTube +人物+議論=グッドテレビ。

この刺激的なテレビでした。

タグ:

関連記事

このオールドマン

2007年7月1日 記事ベトナム作業

私の職場では男です。 彼はやや古いが、私は考えます。 私は年齢を判断することはできないが、彼はベトナムのため、私は彼チュウを呼び出すと、と私にチャウとして参照してください。 私はこの区別は実際の年齢と言うよりも、他の面で何を意味するかはよく分からない、彼は私よりずっと年上です。

は、米国の名は"ベンを撮影の男は、 "我々の荷主の1つです。 彼の作品は良い仕事は難しいが、英語圏での偉大されていません。 彼は十分に理解があれば、複雑な何かを説明するため、同僚が彼に聞いてきます私はベトナム語で話すことだ。 彼は英語が下手ではない、私は本当に誰もが、とにかく私は彼に念のため私のことを少し話している彼に、より明確にすることができることを好むと思う。 透明度のそれは余分な10 % 。 場合だけです。

しかし、私はいつも彼にはベトナム語で話す。 だってことができます。 私はベトナム語を練習するため、問題をどのように出てくる壊れた。 なぜなら私はこの債券は、株を受け入れてほしい。 私たちは職場での、主に中国、ベトナムの人々の2つだけだ。

以前の男と少年は、職場での独占的な結合を共有する。

ほぼポルノ聞こえる。 またはフランス語。

成長を、私は年長者を尊重することを教わった。 たぶんこれは大アジアのことが、私は本当にきれいではないと確信している。 おそらく他の文化の多くはしない(ええと、老人ホーム? )が、私はかなり多くの親は、人種に関係なく、自分の子供を教えるには、年長者軽視しないようだ。 私たちの長老たちはいつもの数字かどうかを実際に私たちの親や親のいないです。

私は年を取ると、私の立場でベトナムの長老たちは、誰かを考えると...ローに共通するのを参照してください。 ベンと同様。 予想外のことはすべきではありません。 私は、ベトナム社会に住んでいます。 人々のニーズと仕事をすることができます生き残るためにはどういったものにしなければならない。 医者になることはできませんすべてのベトナム人、たとえ私は時々あるステレオタイプを感じることを示唆している。

私はここに来て何をしたのと思う静止画も、いつでも私は低い位置には、古いベトナム人の出会い、その中、私が痛いと、痛みとの戦争時代の思い出は、犠牲と闘争する権利を得るためにアメリカでは、レジのボタンを押して1時間9ドルを獲得。

はありませんが、もう少し価値があるか?

私は24だと私はもっとお金を稼ぐ人はこの私の年齢の人より2倍。 私は、まだどのように私はまだ高校生の車を買ったことを訴えることです私の両親の生活を犠牲にしています。

私は、権限の不潔、まだ私は偽善者午前愚かの罪悪感を感じる。

私のように私はベンと彼のような他の人と一緒に接続されているかのように、すべての親戚か、彼の世話をされ、私は自分自身を想像する理由を見つけるが、それを知ることはありません。 ベトナムの人々が最高です!

しかし、私は好きではありませんので、誰かに遭遇し、遺跡に映し出さ私はベトナム人兄弟が、この想像完璧。

私は自分を前に、まず私には事故の時にと主張し、次の日は、私は、もちろん、障害を認めていないと語っていた保険会社がクラッシュ数年は、ベトナムの女性を覚えています。

私は、自分自身を認めるようにしていないすべてのベトナム人の素晴らしさの彼女が嫌いにしたくない。 しかし、彼らする必要があります! しかし、それらの有利なオッズベトナムの人々に恵まれているものではありません。

私の父はIBMの10年以上20世紀の早い時期に解雇される前に勤務。 彼は失業者の4年間で、学校に行ったが、全く新しい仕事を見つけるには、家族をサポートするためにいくつかの方法を見つけるに行くに追い込まれた。

私の父は私のような人々と作品を、人々の半分以上は彼を彼の時代、彼は何に使用されるの半分です。

ほぼ10年間で私の母は、彼女が学校に戻るので、彼女は彼女の4年制の学位を取得するに行けば動作を停止働いていません。 彼女は、チャンスを得るとの赤ちゃんは昨年、座って仕事を申請することを獲得した彼女は、月800ドル。 私は彼女を忘れるように言わせて、私はやめることにしたときに仕事を支援し、違法な賃金にはほとんどの子供が彼女の奴隷。

彼女は仕事をしていない。 しかし、私の両親のどちらかをしながらも、まだお金を送り、私の家のメイン尋ねることはありません。

ベン最近になって、盗んで解雇された。 彼は、職場では、多くの人々が、彼は非常に良い労働者と私たちは自分の発砲に至った状況がよく分からないのだと感じて尊敬されました。 彼は本当に、またはそれをやったのがその背後にある何か他のだったのですか?

変な音については考えて小規模な陰謀が、私と思ううちの会社も、自分だけが良い労働者を失ってしまった自責の念を感じるままに動揺していた、とわかっても、彼をどのように交換することがありますハード氏"単なる"は、低賃金の"ごみ"仕事が。

それについては彼のために彼がやったと言っ以上の私が、私は彼について、ベトナム人のケアと私は主張したいです私はバイアスが、間違っていた私も言っていたようなものです。

同僚と私、それぞれの射撃については、他にも言及したが、我々は、上司に何かを言及するかどうか議論すべき。 我々はすべての事実を知らなかった知っていたけど、何か言いたいでした。 でもどうやって? 何?

彼は家に帰るように歩いて、同僚がいたので、一緒に何かの最後の時間を確認する作業を残していた彼を停止した。 以来、私は近いけど、実際に凍結された同僚は彼に私は尋ねた。 私はそういうふうに彼を軽視するつもりはありませんでした。 私はできませんでした。

それは私のお父さんと彼が何かを求めるようなものを盗まれました。

私の同僚に戻るときに何が起こったのかについて話すようになった、私はいくつか怪しいものを実際に発生したいくつかのヒントを聞いた。 もう知っているので、私が歩いてほしくありませんでした。

ベン以上に値するが、私は彼にそれを与えることができなかった。

(ベトナムの声マガジンで公開された、 2005年冬)

タグ:

関連記事

ベトナム:アドベンチャー

2007年7月1日 記事では、 ビデオゲームベトナム

は、米国の公立学校のシステムで生き残った皆と同じように、私は歴史の授業は私の公正を共有した。 高校では、米国の歴史とAP AP通信も、ヨーロッパの歴史だった。 私は、まだ、私は自分のリビングルームでは、教室で過ごした後、私は何年もプライベートライアン』を見て過ごし、 3時からの歴史の詳細について学んだすべてのクラスだった。 だけではなく、歴史について読んで、私は歴史を経験したのは初めて。 諺は、我々の歴史から学ぶことにしているという。 学校では、私が、歴史を学んだが私の歴史から学んだことはなかった。 私は、第二次世界大戦で多くの人が知っていた人が死亡し、アドルフヒトラーは、 1936年のベルリン五輪の象徴などでは第三帝国敗北の悪男、ジェシーオーエンスだったが、私は本当の残虐行為のみSPR 、破壊されたことを学んだから、戦争のランダム。 それが完全に私の真の犠牲の両方で勝利し、被害者の視点からの戦争では理解した。 私はもう米軍に送信し、それらすべてを一掃する、 "いつ私は世界での出来事をどこか別の場所を聞くとの戦争や紛争を軽くしたときに私がよく私に、 "うわあああ、みようと思ったのだがかかるかもしれません。

また私はアメリカ人としてのITの顔を分類することができるプライベートライアンのアメリカ人から学ぶことやその歴史を理解するための素晴らしいツールであり、 :私の遺産のベトナムです。 私は、親戚や友人は、アメリカで60年前とされていません。 しかし、人は、北朝鮮に対しては、ベトナム戦争で戦ったの叔父があります。 すべて私の親戚はベトナム戦争時代の葛藤を経験した。 私は、アメリカの過去を尊重するが、それについては本当に私には直接的な影響を知る必要はありません。 私は個人的に私は私の親戚のようなクレイジーな時代に生きるにはどんなものかを少し垣間見ることをお祈りします。 私の両親が、これだけアメリカに取得しないように多くの犠牲に変な顔や慣習の中で、新しい人生を、時には私は彼らは私の生活の中での貢献を行ったと一致しないことができるような気がします。 たぶん私を得る可能性がある場合は、もう少し近くにいた経験から何を、私は彼らに近いように感じることができた。

推測されて私は本当に自分自身のプライベートライアン』を見つけることができることがない。 と思い始めている、しかし、私は必ずしも映画を通して私の回答を探す必要はありません。 私は熱心なビデオゲームのプレイヤーは、ゲームのジャンルは現在、右側の熱い戦争ベースのアクションゲームだ。 多くの場合、これらのゲームで、ゲームの世界に一人の視点から見ています。 まず、すべてのゲームが、今のゲームでは、ベトナム戦争への移行を開始していた第二次世界大戦フォーカス(私は人の可能性についてもマッシュ興奮されていない推測:ゲーム) 。 約1年前に、ゲームVietcongと呼ばれるPCのため出てきた。 それは私が何を読んで、これは、紛争の両面から戦争を真剣に(したがって、現実の主題だった)ので、数週間前に私は過去に戻り、米国のまともなレビューになること、としたベトナムの兵士。 私は実際にはおそらく、ゲームをメインに洞察力を与えることは少し私の親戚の生活ではない何回reliving戻るようにしていた。

戦争を前に、私はオフの頭が、私はブートキャンプを経る必要があった。 また、私たちはいつも:フィールド戦術、兵器訓練などの訓練を軍曹学んだ簡単に、フルメタルジャケットの鬼軍曹beratingの双子のくちぎたないされている可能性があるが、私は生き延びることができた。 私は第二次世界大戦での義務の3つのツアーを通じてすべての後にされていた。 ゲームを始めるのに時間がされ、私は難易度レベルを選択しなければならなかった。 1つの特定には、を立ち:ノーマル困難上記の2つのレベルのベトナム、最も困難な困難だった。 ベトナムは私にとって唯一の選択肢となる。

私はすぐに自分のヘリコプターヌイPekで米軍基地収容所に飛んで、 CJはHornster 、マシン砲手と1つの私の新しいチームの仲間と話している。 私はスティーブホーキンス、白certifiably軍曹ファーストクラスと、新しい転送された。 もしあればベトコン戻るメインで探していた私たちはベトナムのジャングル破廉恥以上で、飛んでいたとして私はずっと下に見て、私は不思議に思った。 下に触れたとき、私は兵士の残りを紹介し、キャプテン、私の25セント硬貨を見せ、いくつかのメインの撮影距離での練習をメインに語った会った。

後、私はいくつかのクリップをした範囲では、別の兵士をメインには、キャプテンメインを要請していたと言っている。 私は、兵士のジープに隣接し、キャプテンを待っていた。 それは私の最初のミッションのための時間でした:私は、船長と、衛生兵は、ベトナム/カンボジア国境近くの村には村の長老に出会うだろうと酒を数杯飲む。 は、衛生兵を見て、村の人々に、必要に応じて支援を行うに沿って来ていた。 私はこのミッションで、任意のアクションがあるだろうが、考えもしなかった私は、ジープに入ったとして、私は助けることができなかったが、笑顔で私は、もし、この少年は白いのVCに対する秘密兵器があるとは:私が実現ベトナムの話を理解し、私はかなりのVCの場合は、フィールドで他に誰もそれを理解しようと考えコミュニケーションできるようになる自信がありましたが、私はできるようにするには、テーブルの上で電源を入れます。

私たちは山の村に到着したとき、私は高齢者に対応できるキャプテン続く。 このミッションを一種の広報活動の使命だ。一、米国はこの村のVCからの主要なものを欲しがっていたので、そこに存在感を維持するために持っていた。 私どもは、高齢者にあいさつして私たちは、子供たちのためのruouを引き出すのを待った。 その子供は、 1つは、ワインのためのコンテナと仮定すると何が出てきたの前に彼が私たちになった、サウンド、そして子供が鳴った倒れた。 狙撃! 最低の! 私はうずくまり姿勢に入り、私は船長の前にあるメインの建物の壁には、狙撃から保護に対して嘘をついている。 私は彼にクロールして狙撃を受けるので、一緒に彼は私のいくつかの手順に移動することは彼と、建物の向こう側に行ってくれた。 彼は控えていたが、と私は彼に従うに移動。 私の角を右に、私はブームを聞いた。 突然、私は私の体を離れて私は明確に何が起こったのかを参照してくださいということを知りました:私は死んでいた。

数秒後、私は、私は、まだ現実の世界で生きて、私の使命を再起動することがほしいのですが遊んでいたゲームを思い出した。 私もすぐに私は保存することができるだろう学んだ3回のミッション1 。 それ以外には多くのゲーマーのように見えることがありますが、ほとんどのゲームが無制限に保存できるよう、その能力をいつでも保存してください。 ベトナム(微妙しゃれ)タフになるだろうだった。

私は、使命を再起動すると、ワインとの子供を待つのは、既視過程を経て行かなくてはならなかった再度撃墜を取得します。 私はキャプテンにクロールして表紙の次のポイントへの建物の周りの道した。 私は少したまきずとしたとして、船長に話を聞いた私は、私は一瞬の間の狙撃を見得るに見えた。 私は私の首をはねられた遺体を見たのは、次のことだった。 死んでいる。 再び。 私はキャプテンとして滞在して聞くことは常に可能性を隠している。 残念ながら、私はその日後に死亡した問題をどのように見えた。 五輪では、狙撃兵のメインは何度も死亡の手間を省くにされているはずですが、私は人があんなことに集中するのは困難戦争の時代を推測することができます。

私はこのゲームの場合、プライベートライアンの経験を、私は確かに、最初のミッションでは経験した。 ゲームは通常、厳格なルールの設定に従ってください。 あなたは何をするかのルールに従うと想定しているか、おそらく生き残るよ。 これらのルールは、ベトコンの世話をしていない。 私は、キャプテンのリードを、私に死亡した。 私は援護射撃を実行する際に提供したと言われたので。 撃たれたとして死亡した。 死、残酷な、特に残虐なランダムだった。しばしば死亡したときに、私は自分の頭の特定の場面で(独創性に欠けるしゃれ)を失うことになるが、通常された腕や脚にも吹き飛ばさ自分で確認してください。

死は、しばしば、私は最終的に死の後、神は私には、メインショットを見てみると気づいていた。 死の直後、私は地面にし、私の考えは、私は狙撃を参照してください魔法に運ばれたが私の体をずたずたにしている。 村の1つの丘の上にいた。 私たちは、狙撃者から別の丘の上に上だったが、私たちの間にある谷だった。 その意味は、狙撃を取得するためには、ダウンヒルの谷に行くかを、次の丘には、狙撃の範囲内で取得する必要があります。 もちろん、そのために私たちはまた、非常に狙撃を撃つのは簡単になる。 その過程でも30倍以上の死亡にもかかわらず、私は、鍵のゲームを保存すると、最終的には丘を武装行きました。 私がこの地域には、インストールされていた私は、狙撃、彼は消えていた考えだ。 私は任務を完了する信号のように、彼を探しに行ってしまったことができなかった。 の考えでは、狙撃され、他に誰待ち伏せに私を待っているかもしれないが、私はゆっくりと草まで行きました。 私は私の場合は、衛生兵覆わ戻るけど、どこにでも見つけることができませんでしたが、彼を見た。 腰抜け! までの距離の2人の周りを見て歩いた。 私のVCれた場合は、標準のVCのドレスコードについて教えられたことがなかった私は、知らなかったけど、 "かなり"確かに武器を持っていた。 私は、即座に発砲1人が死亡。 他のカバーをしたけど、のぞいてみたとき、彼は首を撃たれた。 私は誰が出てくるか確認するには、誰もが待っていたとして、私は死体に歩いて、それを捜索(かれらは確かに)武装していた。 2ダウン、私は私の任務を完了された信号を得た。 私は体の3分の1が別々に死んでいた私は、他の2人を殺したから産卵を見た。 私は村へと歩いて私は即座にベースキャンプに戻り、自分の部屋に運ばれた。

私の部屋で、私は自分の机の上の書類の数を見た。 1つは、ミッションブリーフィングした。 これは、任務の詳細を行った。 いくつかの理由で、私は3にもかかわらず、私は確実に私は確信している2つの死亡を殺す加算されていた。 奇妙な。 私はまだ死んで発見した私は、第3者に起こったことがよく分かりません。 彼は狙撃でしたか? 後から考えると今は覚えてもう1つの奇妙なことに、私が撃たれた人は、村や高齢者、子供が起きたか分からないです。 それらのいずれかの存続になりましたか? 同報告書は含まれて私は、村人と私たちの側に記載の死傷者が、数字だけが報告された。 ブリーフ兵器については、他の文書など、ベトナム、トラップや少数民族のVCについても情報の履歴。 が背景となる情報がたくさんあるがそれは私の何が何に直面するだろうが起こっていたの理解を深めるのに貢献した。 どうやら、私はベトナムでさえも人生についての日記を書く。

我々の次のミッションの前に、キャプテンのブリーフィングを開き、私は(男は、グループをリード)我々の次のミッション、ルDuy Nhutのpointmanを満たすようになった。 Nhutは、彼の背景について少し話:彼は当初、フランス戦でベトナムの闘争に貢献していた。 ときは、共産党が力をしたが、彼は南軍に亡命。 "私は、 "嫌いCommiesと述べた。 まあ、それが私のすべてのためにここにいたんですよね? ここで愚痴のすべての人の息子を殺すためには東洋人だった。 善玉Nhutに行く前に、彼はどのようにジャングルの中を移動し、同じように重要なことは知っていた、トラップに気を付けるのVCはVCと一緒に時間を費やしていた。

私たちはジャングルの中にヘリコプターで飛んだ。 私たちはすべてのことになっただろうし、ボクらを経て、渓谷に私たちをリードしNhutだ。 Nhut "と答えたそう、鄭市"と我々のようだった。 4我々のグループで十分に静かにかつ効率的にジャングルの中を移動する、小規模だったが、十分に大きな我々は日々直面すると何の抵抗反対する確率が高い。 私の後ろにNhut徐々に、私はピットに入っていくスパイク極の完全な権利はないと祈って歩いた。 私は、ミッションの説明会に出席していたが、私は完全に何もされていたことをしていない。 どこに行こうとしたんだ、おそらく私が知っていた私たちを殺すためには、途中でいくつかのVCがあるんだけどされており、ここで私は、彼が私たちを知っていたNhut望んだ。

私どもとして主導Nhutジャングルの中、私たちは野生生物とのいくつかに遭遇していた。 1つの時点で、信号をNhutモーメントとつぶやき、 "コンkhiを停止するように手を調達している。 サル! "の後、私の音を聞いて少しのオーバーヘッドを、ティーの飛ぶ鳥を驚かせた。 私は凍結した。 他のゲームや映画は、この確実にしたことは、私と私の経験から、敵軍に警告。 私は、地面を何度も見されないと期待している。 私の胃には数分間滞在し、何も聞いていないとしたら、私は最後までやりました。 通知にはちょっと恥ずかしい、と私に語ったNhut続けていたが他に誰もが地面に墜落した。 最終的には、いくつかのトラップを越えてしまった。 メインは、手榴弾Nhutに接続されたワイヤをジャングル階にある旅行、旅行線上を共有すると、手榴弾が爆発する。 ありがたいことに、私は脅威を打開するために必要なスキルをしていた。 しかし残念ながら、少し後、私はいくつかの岩の上に登り、登山されて私は、私はスパイクピットポール右にステップ。 死亡時に私は再びその主張した。 ありがたいことに、ゲームの保存読み込み後、私はそれは次回明らかにして移動、保存時に別の穴に落ちて死ぬのは1分。 ったく、ふざけんな******!

私たちは使命を通じて着実に進歩を遂げた。 私の敵軍に遭遇、私は殺される前に、私は自分のショットを火に苦しんでいた。 その後、別の任務中に、私はすべてのVCに沿って不正行為をしていたことを知った。 私はそれをしたか分かっていないが、彼らが私を見かを知らずにいた私は、私を撃つ可能性がある。 一度、私の後ろに横になっていたブラシが完全に自分の場所を覆った。 In fact, the brush formed a sort of wall that I had used for cover as I crawled up a hill to get closer to the trenches the VC had dug. I lay there, waiting for the rest of my men to get up the hill so we could plan our next move. I was shot, but when God took me to meet my bringer of death in person, I noticed that he had been at least 75 yards away, and that he actually would have had to see me through two large pieces of heavy vegetation. I was willing to attribute my death to the randomness of war, and I reloaded the mission to get back up the hill again. I went to a slightly different spot, one that hid me even better than the first time. Sure enough, I got shot again, and again while lying down on the ground. I took a ride on God’s viewfinder, and still I could not find a way for a VC to have shot me. In fact, I don’t even know how he could have figured out that anyone had actually made their way up behind the brush in the first place, let alone guess where I would be. I don’t think Rambo faced these VC.

One of these things that I learned in war is that you’re too busy trying to stay alive to really be able to use whatever language skills you have in times of combat. When I heard the VC speaking, the words were heavily accented (to me) and generally incomprehensible. I couldn’t tell if they were speaking in a northern, southern, Hue, or mountainous accent. There were no spectacular, heroic displays of “turning the tables” on the VC. Even when I met friendly villagers, I had to ask the same questions 20 times so I could slowly figure out what words they were saying.

By the end of the second mission, I was tired of war. War was just too tough. How regular soldiers survived years with one life when I had been through a hundred after a handful of hours, I did not know. I tried to stick it out though. I went through a few more missions, and one night, our base camp was invaded by the VC. They had made underground tunnels into the camp, so we had to fight them off, and destroy their tunnel entrance. I went down into the tunnels, which were surprisingly large enough for me to crawl into. I’m not sure if the guys who worked on the Cu Chi tunnels had talked to the guys who worked on this one, but there is no way I would have been able to get into a Cu Chi tunnel. Anyway, I set some explosives at the other side of the tunnel, and our VC pest problem was temporarily taken care of.

I was one-fifth done with my tour when I decided that it was time to go MIA. Not believing I could ever finish this tour of duty/“game” within a reasonable time frame (I never signed up for this craziness!), I decided to go through war on normal difficulty. I had to start all over, but at least I knew what to expect this time around. I would have to re-play the missions, but I wouldn’t be dying every time I moved an inch. For the most part, everything was the same. My squad mates acted the same, I still had to fight the bad guys, and yet, something did change. The VC just didn’t seem to try anymore. Maybe after finding out that I couldn’t handle them, they toned down their ferociousness. Perhaps they were secretly laughing at my cowardice. Either that, or somehow we kept lucking into running into poorly-trained squads, which to be truthful, was supposed to be a rare sight among the VC. I once ran into a soldier who had been hiding and waiting for me. Taken by surprise, I saw my life flash before my eyes. When I reached the light at the end of the tunnel, however, I was somehow still standing, only 2 feet away from my would-be killer. Shocked, but still aware of what had just happened, I shot him repeatedly until he went down. He had been waiting for me, and yet he had emptied an entire clip of his weapon from two feet away without hitting me once. Sometimes, I could even frolic and skip around the VC in open ground, and they wouldn’t hit me.

Not too happy with their attitude, I threw in the towel again, around the same point I had quit at the Vietnam difficulty. What’s the use of fighting a war if the other side doesn’t even care?

Sometimes, though, it seemed like Nhut wouldn’t even care himself. I’d tell him to lead us, but he would just hold back and not tell me why. He would often be so quiet- why wouldn’t he tell me what the problem was? Other times, he would walk around, but not in the direction I’d want him to walk. I would just have to go ahead myself without the help of my team (they seemed to care more about what Nhut did than what I did), and constantly command everyone to follow me and hope that they eventually follow so that I wouldn’t have the face the VC myself.

I sat at my desk, sweat gliding down my forehead. The 95 degree heat was slowly killing me, and to make matters worse, ants wouldn’t stop crawling up my leg. How did the saying go? You can take the boy out of the jungle, but you can’t take the jungle out of the boy? Something like that I guess. I had left the jungles of Vietnam for my desk in San Jose, but I guess nature was still treating me like I had never left. War, the real deal, may not be good for much, but playing Vietcong was good for something. I already knew about the realities of war, but fighting in Vietnam, I could feel myself tapping into some of the experiences the soldiers had: the hate for the VC, the fear of death at any moment, the annoyance at ants constantly running up one’s leg. The soldiers in the game weren’t real people, but I did feel some kind of affinity for them, especially Nhut. Maybe I thought I saw my uncle in him, or maybe I just saw someone who had suffered for his country. The people I met may not have been real, but the people they were based on were. Vietcong did not quite give me the answers I was searching for, but I’ll continue looking for my Private Ryan.

(Published in Viet Weekly, Fall 2004)

Tags: ,

Related posts

So How Do I Say Hello?

Jul 01, 2007 in Articles , Vietnam

As I sat waiting for my chance to get my hair styled, I nervously rehearsed what I would say.

“Em cho cho chu,” I prepared to say, which translated literally into English means “I’m waiting for that older gentleman.”

When the lady finally came to me asking if I wanted a haircut, I politely said no, reciting my line to let her know I wanted to wait for someone else to make me beautiful.

She replied, “Ah, em cho chu.”

Oops. And thus I learned that I had spoken broken Vietnamese.

For all us cool American-speaking folks, dealing with those who cannot speak as well as we can, it can be oftentimes frustrating.

“Jeez, learn to speak English!” We’ve all heard off-color jokes about someone else’s language deficiencies. No matter how wrong we know it is to think that way, haven’t we all at least understood the feelings behind the outburst?

The “cho” I had used in my phrase was supposed to represent my English sense of the word “for,” but in Vietnamese there’s no “waiting for someone,” there is simply “waiting someone,” with the (for) meaning hidden somewhere automatically implied.

I guess I can see where broken English comes from. The switch to English for most people includes a lot of extra words that aren’t needed. Other languages might not have “the” or “for” or “to.”

In converting English to Vietnamese, I add extra words in my translations that aren’t needed, and for Vietnamese speakers, there’sa tendency to miss those extra words, making their English sound not as smooth as it should, prompting the not-so nice exchange of “Jeez, learn to speak English!”

I wonder if the lady ever yelled inside her head for me to learn to speak Vietnamese properly.

In America we normally experience language frustrations as Americans dealing with “foreigners.” Yet, even the foreigners can sometimes give us the same attitude we give them.

While I try to practice my Vietnamese where I can, it’s not so easy to do so here. If I try to order food, I’ll often stumble as I pronounce the menu item or try to understand the waiter. Sometimes, whoever’s serving me will switch into English to move the order along instead of waiting for me to convey my message. At those instances, it feels like I’ve been rejected, and as a result, over time, I’ve become self-conscious about using Vietnamese in public.

My parents will sometimes translate things into English to me, making me feel stupid, especially since they’ve stressed all my life that I need to be able to speak Vietnamese. Mom, I know I wasn’t the best Vietnamese school student, but come on, I know the word for cantaloupe!

There’sa strangeness in feeling that it’s not so easy to be Vietnamese, even when living in a Vietnamese community, especially considering that most Vietnamese are so protective of their culture. The same people who are mad at me for not being more Vietnamese are often the same ones making it hard for me to be more Vietnamese.

In fact, I found it to be much easier to be Vietnamese as a foreigner in Vietnam. I was the equivalent of a FOB on those Vietnamese shores, yet no one treated me like it. Maybe they were hiding their frustrations from me and I just never noticed, or maybe they were indeed genuinely happy to help me out. I was forced to use Vietnamese, and that was ok with me. It was okay with the people I met too. They were always nice and patient with me as I babbled 75% Vietnamese and 25% guess. I must have spoken incredibly broken Vietnamese, but they always made me feel like I was doing well. Sometimes I’d even be complemented! One could argue that they had no choice but to listen, but I like to think it was a little more than that.

I don’t think I’ve ever heard someone in America complement a foreigner on his broken English.

(Published in Viet Voice Magazine, Fall 2005)

Tags: ,

Related posts

Racial Profiling

Jul 01, 2007 in Articles , Video Games , Vietnam

“Jeez, all the Asians here look like FOBs”

I was about to embark on a great quest to save the world, but I had gotten hung up on the character creation screen. In trying to create a digital version of myself, I only became disappointed as I realized that I could only become pale faced versions of my hated Asian imitator, the FOB. Is that what all developers think “we” look like? Greasy, bowl haircuts, slanted eyes? I looked through the rest of the faces- the Asians were FOBs, the whites were goofy, and the girls were, well, not me. I ended up becoming a beautiful bald black man. He was the only one who looked normal.

I had just started playing Star Wars: Knights of the Old Republic for the Xbox. I was determined to be the best Jedi Knight ever, dispelling justice throughout the universe. I was also determined to not be a FOB.

Fresh off the boat, they were called. They were the new immigrants to my country, speaking in Vietnamese, making fun of me. I hated them. I could speak Vietnamese too! It’s not fair! They were born there. Let’s see them speak English. Hah! Stupid accents.

We were all Vietnamese, but I knew a FOB when I saw him. It didn’t matter if a FOB was male or female. I don’t know why this was true. They just had a look to them. When I looked in the mirror, I wasn’t one. When I looked at my friends, they weren’t FOBs. FOBs were never good looking, were never cool. They were just weird. They hung out by themselves, speaking Vietnamese to each other, wearing sandals with their brand-name jeans, staring at us.

We ignored them, making fun of their Vietnamese names. Dung.

When I first started school, I was put in ESL even though I was in the top level English class. I protested to myself, wondering how such a paradox could occur. I was born in America. I was an American.

When I entered college, I’d hear stories about those old Asian people in friends’ classes. They were the loud ones, always asking questions, even annoying the professors sometimes. Jeez, didn’t they know anything?

My mom’s name is Dung. When I was small, she went by Diana to her American friends. I don’t think I understood why until I was in college, even though I had made fun of a girl named Dung in high school. Interestingly, my dad’s English name was Mike (I think he got it from me), but he never used it much, allowing me to inherit sole rights to it as I grew up.

At the time when I had started college, my mom was restarting her college career, trying to find the personal fulfillment she had put off long ago when she had kids. My mom was one of the old Asian people.

I hated my Mom for that.

My dad wore sandals with his jeans. He spoke Vietnamese in public.

I’ve played a lot of video games where I could create my own character. I’ve never been Asian. Is it that hard to recreate an Asian character without him looking like a FOB? It’s so obvious we look different. He’s Vietnamese, and I’m Vietnamese. What’s wrong with everybody?

What do I see when I look in the mirror?

What did I see in that videogame?

If I really got to decide what I looked like in regular life, would I choose to be the beautiful bald black man again?

My parents are FOBs.

I am a FOB.

I hate FOBs.

(Printed in Viet Voice Magazine, Spring 2005)

Tags: ,

Related posts

Beauty Tips From a Drama Queen

Jul 01, 2007 in Articles

I gaze into the mirror, looking at the Adonis smiling back at me. I flex my abs at the visage, but David Beckham isn’t impressed. He remains stuck to my mirror, in another world captivated with celebrity, soccer skills, and Posh Spice. Oh well. I’ll never be as cool as David Beckham, but I guess I can always buy more of his stickers.

When I watch MTV’s I Want a Famous Face, I cringe. I see people who are so deeply scarred with insecurities about their personal appearances that they feel radical surgery is the only way out. I yell at the TV as a 19 year old boy becomes more like Ricky Martin in hopes that a long time friend will find a new attraction to him.

At a friend’s house, I wait while my friend changes to go out. I think she looks great as she is, and I tell her so, but she whips sarcastically, “Michael! Yeah, right!” and looks for the perfect way to present herself. Thirty minutes later, she still looks great, but this time she believes it.

I read articles about teenagers choosing to get plastic surgery. I read about women obsessed with the whiteness of their skins, spurring a new fashion trend. Skin-whitening surgery and sales of related products boom. Why do people go so far to obtain this corrupted sense of beauty? Surgery can’t give them true happiness, can it? The logic boggles me.

But I have my own issues.

When I go to a bathroom, I’ll wet my hair and push the front slightly up and to the right. Sometimes, I overdo it and come out drenched, like I just came out of the shower. I’m not even trying to impress anyone.

I have an image in my mind of what I look like. It’sa good portrayal. When I look in the mirror, if I don’t match what I think I should look like, I get upset. So I wet my hair, adjust my hair by an eighth of an inch. I get happy.

I know it doesn’t matter. After all, I can look at other people, and I know they have their own little routines, but it’s not like one moment they’re Cinderellas and the next they’re Oscar the Grouches. When it’s me in the mirror, sometimes it feels that way though.

I know I could never pick out the good-looking iteration of me out of a lineup of versions of myself. They’re all the same. It’s me! And always me. But I want to feel that whenever I step out the door, I am the me that I believe myself to be.

It’s not logical. It’s just a feeling. And I all want is that feeling, the feeling that I’m projecting the best version of myself.

Add that to a refusal to wear glasses in public (I’ma nerd!), constant weight-watching (my flabby abs!), a refusal to smile in pictures (I hate my under-bite), and fears of looking old (AHHHH! Where did all this hair come from?), and I have what appears to be a full-blown neurosis, at least on paper.

I’ll think I look great when I pose for a picture, and when it comes out, I’ll think I look awful. I hate that.

And yet, something tells me I’m not that abnormal from everyone else.

When I turn on the TV, I’ll see more examples of people I once thought merely superficial. But I don’t think that’s it. I think I’m just as superficial as they are. I feel better about myself with a little makeup (chapstick), the right clothes, or hairspray. For certain people, though, it takes a lot more. As silly as I am, I know how hard it is to escape how I feel at times, no matter how hard I try- happiness is rarely connected to logic.

I imagine, then, how they must feel.

(Viet Weekly, Fall/Winter 2005)

Tags: , ,

Related posts

And You Are?

Jul 01, 2007 in Articles , Vietnam

(I’ve been lucky enough to have things I’ve written published offline and online-no, not just on my blog- so I figured I’d eventually republish all that stuff here. This is what the “Articles” category will be for, things that were not written for the blog like essays, printed articles, etc.)

And You Are?

Hi there, (I say, offering a handshake) my name is Michael _______

A) New-gen

B) New-yen

C) New-when

D) Nuh-guy-en

E) Nag

F) Win

G) Nuh-guh-ooh-eee-en

H) Nguy?n

A few months ago, Aimee called me to tell me that our friend Huong had just called her and left a message like this: “Hi Aimee, this is Hong….” Hong? As in HONG KONG? But her name is Huong! Aimee called me right after she heard the message and we shared a laugh together over the phone. How could Huong not know her own name? Aimee said that Huong was the type of girl who would start calling herself something because other people called her that. At the time, Huong had left the linguistically-flexible SoCal for a summer at Yale. I thought Aimee’s idea was a little ridiculous; a person would start calling herself something else just because other people wouldn’t learn to say her name right? And then she used it with people who actually could/would say it correctly? What a silly girl.

Aimee called Huong later and asked her about the “Hong” thing. And Aimee was right! Huong had changed herself to Hong because the folks back east had trouble with her name. So Aimee and I decided to call her Hong as a running joke. So on (this is through online instant-messaging)

Fri Jul 23 12:19:35 2004

[Huong]: hey wuzzup michael

[Me]: hey hong!

[Me]: how’s everything?

[Huong]: michael o+i

[Huong]: hu+o+ng ma`

So she protests when I call her the very name she calls herself! The irony!

Now, a few months later, I make this realization: Huong’s not the only one who’s prone to changing her name. We (Vietnamese people) ALL do it. Le is pronounced Lay , not Lee . Pham is Ph?m , not Fam. I’m sure all of us have encountered the name Dung as well. My mom is named Dung (Yoom), and I guess I now know why she was known as “Diane” to her friends while I was growing up. When I was small I asked my parents to have my name changed from Huy because no one would pronounce it right. I then became Michael, reserving my real name for initiations to secret societies.

Whenever my dad introduces himself, it’s always with choice H. I, however, used to call myself choice C. Eventually, I switched to choice F, thinking this was a close approximation to the real thing. I used to get annoyed with my dad when he would give his name over the phone. “Dad,” I’d protest, “They don’t understand when you say it like that!” His reponse? “That’s my name. Why should I say my name differently? They should learn my name.” I’d groan and think of how stupid and stubborn my dad was. Now I think I’m the one who’s stupid. Should I really butcher the pronunciation of my own name just because it’s not easily pronounceable to most English speakers? Really, shouldn’t we all try to get people to try to learn it the way it’s supposed to be? I was trying to think of examples of non-Asian names that people have learned to pronounce correctly, and the most prominent one I could think of was Krzyzewski. That’s the last name of Mike Krzyzewski, the men’s basketball coach at Duke. If you just look it, it seems like it should be pronounced something like Kruh-zez-ewski. That’s how I used to pronounce it. It’s actually pronounced Sha-shef-ski. No one ever mispronounces it now. From Kruh-zez-ewski to Sha-shef-ski. That’sa big difference. And people can’t make the conversion from Lee to Lay?

I know it’s not as simple as having every F saying they’re H. It IS very difficult to get accents down under the English language. But that doesn’t make it impossible. If we’re (those of a traditionally non-English speaking heritage) expected to learn all those weird English grammar and pronunciation rules, shouldn’t English speakers learn a few of ours, especially in a country proud that it’sa mix of every variety of human on this planet? They should at least be made to do their best imitations of the real thing, instead of being given a filtered-down version of our names to begin with.

If you call my work number, my mailbox will tell you that you’ve reached “Michael Nguy?n”. I’m sure that I’ll still continue to introduce myself as Michael Win for a long time, but maybe one day I’ll learn to pronounce my own last name the right way.

(printed in the Viet Weekly, Fall of 2004)

Tags: ,

Related posts